EurActiv Logo
EU news & policy debates
- across languages -
Click here for EU news »
EurActiv.com Network

BROWSE ALL SECTIONS

EU court condemns Belgian Flanders for language bias

Printer-friendly version
Send by email
Published 17 April 2013, updated 19 April 2013

The European Court of Justice has handed down a judgement against the Belgian Flemish community for infringing EU freedom of movement by only drafting workers’ contracts in Dutch.

Under the Flemish law on the use of languages, workers must complete their employment contract in Dutch. Non-compliance results in a cancellation of the contract, even if the worker comes from abroad.

The Belgian court asked the ECJ to determine if the Flemish law infringed the freedom of movement of workers within the European Union.

The EU’s highest court said in a statement on Tuesday (16 April): “The court notes that only the Dutch text is authentic in the drafting of cross-border employment contracts concluded by employers whose established place of business is located in the Dutch-speaking region of Belgium. Consequently, such legislation, which is liable to have a dissuasive effect on non-Dutch-speaking employees and employers from other member states, constitutes a restriction on freedom of movement for workers.”

The judgement carries distinct political significance for Belgium, a country where political parties are deeply divided over linguistic rights between the French and Dutch-speaking communities.

Protecting the Dutch language

The Luxembourg-based court found that the Flemish community had infringed the rights of Anton Las, a Dutch national who was working for a multinational group whose registered office is in Singapore.

Not long after Las was hired as chief financial officer of PSA Antwerp, his employers terminated his contract, which was drafted in English.

The Belgian government justified the law as part of a strategy to protect and promote the Dutch language.

“The court states that such a restriction is justified only if it pursues an objective in the public interest, is appropriate to ensuring the attainment of that objective, and is strictly proportionate,” the ECJ said.

“Yet parties to a cross-border employment contract do not necessarily have knowledge of Dutch,” the court said. "In such a situation, the establishment of free and informed consent between the parties requires those parties to be able to draft their contract in a language other than the official language of that member state.”

Linguistic tensions

In Belgium tensions have arisen due to the linguistic divide between the country's two main populations, the Dutch-speaking Flemish community in the north and the French-speaking Walloons in the south.

Between June 2010 and December 2011, Belgium went through the worst political crisis in its history, which started with a dispute between French- and Dutch-speaking parties regarding electoral boundaries surrounding the capital, Brussels.

The crisis left Belgium without a government for 541 days.

EurActiv.com

COMMENTS

  • When are they going to stop beating around the bust and make English a legally valid alternative across the EU. This is described as a Flemish problem, but even in Brussels a contract that is not written in French or Flemish is considered only a verbal agreement. What is important however is that both the agreeing parties AND the legal authorities of the country should be able to check the validity of a contract.

    By :
    SP
    - Posted on :
    18/04/2013
  • The European Parliament is violating the language law of Belgium. Look for example at on the web page of the British MEP Michael CASHMAN
    http://www.europarl.europa.eu/meps/nl/4532/MICHAEL_CASHMAN_home.html

    At the right hand of his page, like all other MEPs, there is also information to make contact.

    For the Strasbourg-location the information is only in French and not for this British MEP in English and not in German although in this part of France there is a German speaking minority living. Why only in French? Because French is the only state language of France.

    So you would expect for the Brussels-location a full bilingual contact information in the two state languages of Belgium, and well in Dutch the language of the majority of the Belgium population and in French the language of the biggest minority. And please do remember Brussels is a bilingual city.

    But the contact information of the Brussels-location is mainly in French. Even the name of the Brussels is the first time in bold only mentioned in French, not in Dutch. The same happened in the next two lines. Not in Dutch Europees Parlement and not gebouw are mentioned. And even in line four and five both times first French and then Dutch.

    This is a very common practice in Belgium. French speaking people in Belgium are violating the language law and do not treat the Dutch speaking people as equal persons. And the French speaking people use the protests of Dutch speaking people against this linguistic discrimination as proof to everybody in the world that Dutch speaking are unreasonable nationalists (or even worse). We did do used both languages in this text and still they are complaining.

    Would not it be nice if the European Court of Justice will order the European Parliament to respect the Belgium law completely and also the fact that all recognized languages of the EU are equal? For respect for the law is one of the European values. So also the European parliament has to respect this value, isn‘t it?

    Beneath an example of the Contact information.

    Contact
    Bruxelles
    • Parlement européen
    Bât. Altiero Spinelli
    04F143
    60, rue Wiertz / Wiertzstraat 60
    B-1047 Bruxelles/Brussel
    • +32(0)2 28 45404
    • +32(0)2 28 49404
    Strasbourg
    • Parlement européen
    Bât. Winston Churchill
    M03103
    1, avenue du Président Robert Schuman
    CS 91024
    F-67070 Strasbourg Cedex
    • +33(0)3 88 1 75404
    • +33(0)3 88 1 79404
    Postadres
    • European Parliament
    Rue Wiertz
    Altiero Spinelli 04F143
    B-1047 Brussels

    R.W. Reuderink, former member of the sociolinguistic study group of the Fryske Akademy

    By :
    R.W. Reuderink
    - Posted on :
    22/04/2013
Background: 

In Belgium, tensions have arisen due to the linguistic divide between Dutch and French speakers. The country also has a small German-speaking population.

A general election held in June 2010 saw the Flemish separatist party N-VA (New Flemish Alliance) become the largest party in the North.

A political crisis ensued, which caused the country to be without a government for 541 days.

The crisis started with a row over the distribution of voting rights between the French-speaking and Flemish communities.

More on this topic

More in this section

Advertising

Sponsors

Videos

Video General News

Euractiv Sidebar Video Player for use in section aware blocks.

Video General Promoted 4

Euractiv Sidebar Video Player for use in section aware blocks.

Advertising

European Project "Open Discovery Space"
thetris - THEmatic Transnational church Route development with the Involvement of local Society

Advertising