EurActiv Logo
EU news & policy debates
- across languages -
Click here for EU news »
EurActiv.com Network

BROWSE ALL SECTIONS

French EU elite abandons ‘defensive’ stance on language

Printer-friendly version
Send by email
Published 23 April 2013, updated 30 April 2013

With the decline of French language in EU institutions now accepted by most as irreversible, French lawmakers and officials have started pushing a more assertive approach, based on the promotion of multilingualism and influence rather than language issues only.

For years, French authorities have sought to contain the decline of their language in the European Union and other international bodies by requesting their citizens to only speak French at public meetings.

Former President Jacques Chirac once famously stormed out of a Brussels meeting when his compatriot Ernest-Antoine Seillière, then leader of EU business organisation UNICE, dared speaking English.

“I will express myself in English because it is the language of business,” Sellière said, causing the walkout by Chirac and two of his ministers.

These days now appear long gone.

In Brussels, French diplomats and policymakers have largely accepted – albeit reluctantly – the idea that French has lost its supremacy to English, which has become the main working language of EU institutions.

Defenders of the French language have of course not disappeared, like the aptly named ‘Défense de la Langue Française’ organisation (DLF), or the ‘Francophonie’, an international club of 77 countries which share French as a common language.

Defending multilingualism and French ideas

But their rhetoric has started shifting from a purely defensive stance to one which sees language issues from the broader perspective of multilingualism and influence.

Speaking at an event in Brussels last month, Philip Cordery, a national deputy who represents French citizens living in the Benelux region, voiced opinions that would have probably been considered offensive in the Chirac days.

Highlighting the importance of education, Cordery said the French would be better at defending their language if they started learning foreign languages themselves, including English.

“We must speak more foreign languages in our French schools,” said Cordery, who was addressing a conference on linguistic diversity organised by the DLF’s Brussels chapter on 23 March.

“The best way to defend French is that our children do not speak only one language,” he continued, adding: "We cannot merely defend French or Francophonie, we must defend linguistic diversity."

Conversely, Cordery said he was battling to introduce bilingual classes in schools outside France, so that more foreigners can learn French. “The best way to preserve the language is to ensure that in the neighbouring countries, foreigners speak our language,” he said, adding that the effort should go “well beyond” the traditional network of French ‘Lycées’,

Francophonie 'should not only talk to itself'

Although Cordery’s views are still considered provocative by some, they seem to be gaining ground among the French-speaking elite.

Pietro Sicuro, the Francophonie’s Permanent Representative to the EU, said francophone ideas and influence were at least as important as language itself. From that perspective, it is essential that foreigners are able to catch up with French debates, he told the DLF-Brussels event. And for that, only a basic understanding of French is necessary.

“The ‘Francophonie’ should not talk only to itself, it must be open to others,” said Sicuro, a Canadian national from the Québec region. “This is how there is a French influence,” he said. “People must master the French language minimally”.

French people dealing with European affairs in Brussels on a daily basis know only too well that French has long lost the battle for linguistic supremacy. For them, speaking French only simply isn’t an option anymore.

Vincent Guerin, a financial director at the EU’s external action service, said his service, led by EU foreign policy chief Catherine Ashton, only speaks English.  “A commissioner leaves a mark on his or her service. If she requires documents in a certain language, it is her right.”

Still, there remains ample room for French language and influence, others argued.

“The major training effort made by the OIF has had a result that should not be overlooked,” said Philippe Étienne, the French permanent representative to the EU. “Diplomats speak French in formal meetings, and know that everyone understands. This is essential, because French is a working language.”

“What is essential is to promote French ideas and initiatives proactively and in a wider European context, focusing on alliances to get things moving and multilingualism rather than defensive actions,” said Françoise Chotard, who represents the Île-de-France region in Brussels.

“In our daily representation of the Île-de-France, we are working in that spirit, by cultivating close links with other European regions,” she told EurActiv.

Positions: 

Speaking at the EurActiv-CDPF conference in February, Christophe Leclercq, founder of EurActiv, presented the multilingualism strategy of the EurActiv media network, which publishes in 15 languages from 15 capitals. Despite being multilingual EU Professionals, the vast majority of EurActiv readers use language versions other than English, Leclercq underlined.

As for French language, EurActiv has two francophone versions: www.EurActiv.fr, done in Paris with a French angle, and www.EurActiv.com/fr, done in Brussels for EU-level articles. Leclercq explained: "Not all news from capitals are relevant at European level, it depends on the topic. But I now think that what is relevant for Berlin and Paris is relevant for Europe, certainly for Brussels at least.” EurActiv is currently surveying public affairs circles to see if Paris articles should be put at the same level as Brussels articles, and made available in English.

Next steps: 
  • EurActiv is currently running a survey of French EU professionals regarding languages and influence
  • 16-17 Oct.: EuroPCom 2013 conference to discuss communication and languages ahead of the 2014 elections
EurActiv.com

COMMENTS

  • Maybe they can become more realistic about the Strasbourg "circus" too, with a view to saving a few hundred million euros and countless 1000's of unproductive travelling hours on full pay.

    By :
    Charles_M
    - Posted on :
    23/04/2013
  • Use French in France and use the International Language (English) in international meetings.

    By :
    Otto
    - Posted on :
    23/04/2013
  • Unfortunately the main losers in this are the French and France itself. A failure to accept English is holding back their development with Europe and internationally. I am afraid that wasting time on yet more linguistic diversity only helps one industry - the language industry!

    By :
    SP
    - Posted on :
    24/04/2013
  • As such, French speaking countries will continue to lose their relevance.

    By :
    John
    - Posted on :
    24/04/2013
  • In itself the French promotion of multilinguism is good. Its 'case' would however be much stronger if it would promote its indigenous minority languages. I.e. multilingism within its own territory. Because of its "French only" politics some are on the brink of extinction. France should change its policy from reluctantly tolerating its minority languages to actively promoting en restoring them in the areas in which they are spoken.

    By :
    Theo B
    - Posted on :
    24/04/2013
  • I find it hilarious.

    The French should just start learning English like anyone in Europe and the world does.

    The EU needs a single working language and for all kinds of reasons it became English. That's how it is.

    The French can be happy that Germany doesn't have the same assertive language policy, then French would lose out even more. After all, there are much more native German speakers in the EU than French speakers.

    By :
    Vincent
    - Posted on :
    24/04/2013
  • Ulii says english speakers are primitive in their way of thinking, compared to the French or the Germans, for the benefit of non French speakers. Now that's a good one, I havn't heard that before. I only need to think back to that buffoon De Gaulle to disprove that theory.

    By :
    Charles_M
    - Posted on :
    24/04/2013
  • The European Union needs a neutral auxillary language that all it's citizens can learn in addition to their own national language. This language could be Esperanto. It has been said that Esperanto is easier to learn than other languages. Esperanto may be an artificially created language but the European Union is an artificially created Union as well.

    By :
    James E. Keegan
    - Posted on :
    24/04/2013
  • To paraphrase those who often critique the so-called Anglophone nations (actually both UK and Eire have active policies for their other language groups) - "Europe must break out of its 'Island mentality'", it must take its place in the mainly Anglophone (at least for business) international community.

    By :
    SP
    - Posted on :
    24/04/2013
  • I think we should make English the only official language of the EU. Give all the others "minority status" or something. I am Swedish before you think I'm from the UK or Ireland.

    This'll make things less complicated, and lower the costs of patents even further.

    By :
    Kevin
    - Posted on :
    24/04/2013
  • @ SP. How very true!

    @ Theo B. Very laudable Theo, but it just won't work. Once there are less than 50/60k speaking a language it is on the slow slippery slope to extinction. In Scotland the BBC and Scottish government are supporting Gaelic (at a not inconsiderable cost) which is now, if people were to be honest, a lost cause. The only way that can be stopped is by making it compulsory in schools. Why would you do that when our kids SHOULD be learning languages of the future (for business) like Spanish, Portuguese, Russian, Mandarin and Urdu

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    25/04/2013
  • @ Hi George Mc,
    I don't agree. Take for instance the Basque country, where a rather small minority could speak Basque during the dictatorship of Franco. Since then the number of Basque speakers has increased dramaticly, due to the language policy of the regional government.

    By the way, some minority languages in France are in fact dialects of neighbouring languages. The Flemish spoken near Dunkirk is in fact a dialect of Dutch, the Germanic dialects of Alsace and Lorraine are in fact dialects of German, Corsican is in fact a dialect of Italian. Even minority languages like Basque and Catalan are spoken in much wider areas in neighbouring Spain. So if people want to find work in their (neighbouring) region it could be very worthwile to teach and to learn the standard version of their native dialects.

    By :
    Theo B
    - Posted on :
    25/04/2013
  • @ Theo B.

    Theo thank you for your reply. Let me first of all say that I will defer to your knowledge about minority languages within France and its near neighbours. I am unable to dispute any of that at all.

    I did reply to your post though in which you said
    "In itself the French promotion of multilingualism is good. Its 'case' would however be much stronger if it would promote its indigenous minority languages. I.e. Multilingualism within its own territory. Because of its "French only" politics some are on the brink of extinction. France should change its policy from reluctantly tolerating its minority languages to actively promoting en restoring them in the areas in which they are spoken."
    Now Theo what you are telling me is that some languages are 'on the brink of extinction'. If a language is dying (like many before them - what happened to Prussian) then it is logical to believe that native speakers are (as they do) dying and their children and grandchildren are not learning it or using it outside their families.

    As I said in my earlier post there is a problem with Gaelic in Scotland where we have a dedicated TV channel. All at an expense which I fear will not save the language which has dropped under 60,000 speakers. We as a country (UK) do not have a good record at speaking other languages and I would be the first to say that the obvious success of English as an International business language has made us lazy and probably a tad arrogant.
    However if I had my time again or was advising my children or grandchildren today I would be directing them towards a language which would be helpful and beneficial. For obvious reasons with the up and coming BRICS countries I would only suggest two European languages, Portugese and Spanish. The latter as it will soon be an official language of the USA.
    For some of the languages that you would wish to save compulsion would have to come into play otherwise you are lost.

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    26/04/2013
  • @ George Mc, thank you for your reply.

    I do know a bit about the situation of Gaelic, although probably not as much as you, as I'm Dutch.
    Like many minority languages it was not supported by the central government for ages. Often this leads even the speakers of minority languages themselve to believe that their language is inferior and worthless. Then they gradually stop raising their children in that language. This process is then called 'a natural process', denying the represive policy which caused it.
    So it means a lot of effort to restore that language again. But this can raise the selfconfidence of people speaking a minority language and encourage them to build a future in their own area.
    A television channel and some education in the minority language are not enough. Apart from other intelligent language planning measures the language should be made compulsory in schools (which I think Gaelic still is not) and taught in a good and attractive way. This needs good overall languages planning. (If this is lacking, the results will be disappointing. Ireland is a sad example of this: compulsory Irish in school, often not well taught, without a intelligent general language policy.) If childern should have to learn Scottish Gaelic and English, this does not mean that they can or should not learn another languages anymore. There is actually evidence that as soon you learned a second language, it is easier to learn a third and fourth one as well. In some minority language areas they make use of that knowledge by offering trilingual education. Of cause everybody should learn more 'big' languages, but when you are living in an area in which a minority language is spoken, which is benefitting from a good language policy, a good knowledge could increase the chance of finding a good job in your own area. And if that is impossible you'll still have the linguistical skills to find a job elsewhere.

    By :
    Theo B
    - Posted on :
    26/04/2013
  • I note that while protesting about French losing ground to English, Ulli's post in French contains a number of spelling mistakes... I would like to add that I am a francophile myself.

    By :
    Karena
    - Posted on :
    26/04/2013
  • @ Theo B,

    Hi Theo, after a little research I am going to agree with you partly and disagree as well. In disagreeing I will also give way to your experience of the continent where borders have been fluid which must have influenced languages.

    As I understand it Scottish and Irish Gaelic is a bit of a basket case but in Wales they seem to have had much greater success in keeping their language alive. I think a lot of that is down to compulsion in school and the Welsh Government promoting the language. This is of course what you have been advocating in your posts.

    I personally am in favour of much more freedom in which languages we learn. I believe that there are cases of English people being transferred to Wales to work and their kids being forced to learn Welsh at school which gets dropped after the 2 year secondment is up. In other words a complete waste of time. I am however in favour of kids being taught the 'big languages' as we are increasingly living in a smaller world.

    As far as the UK is concerned knowing Gaelic or some other language really is not going to, in my experience, improve your chances of employment. In Europe you may have a different experience, which I would have to defer to.

    If we are honest, with a global economy and modern day communications, plus TV and Film more and more languages are likely to die.

    Regards George Mc

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    27/04/2013
  • Hi George Mc,

    Thanks for your reply. I made my point, so I would bother you repeating any of my arguments. Let me tell you about my own experience.

    I'm from the south of the Netherlands where most people high and low cling to their native regional language, because they feel very comfortable speaking it. But they never force people coming from other regions to learn or use it. For an outsider this regional language may be a useless speech in a globalizing world. We however feel comfortable in it and if we meet people from other regions, we just switch to standard Dutch, or if we meet people from other countries to English or German (even though not everybody of us can speak those last ones fluently).

    We don't see any reason to give up our native language, because business or global developments need the knowledge of more languages. We just add those to our native one, and don't give it up, because that's a part of ourselves. Business may be important, but not to the extent that we want abandon a language which is an esential part of who we are.

    Because of this strong presence, children of people coming from other regions often pick up our regional language (whithout losing their native language). In their new enviroment that regional language actually is important, because it's the dominant language in their direct enviroment. (At the same time they train their brain, which makes it more easy to learn other languages.)

    We are used not to speak our regional language to newcomers, but if they actually learn our language, we appreciate that very much and they'll notice that somehow it becomes easier for them to win the hearts and minds of the 'natives'. Because language is much more that just expressing ones direct needs and just an instrument for finding a good job.

    My views on perserving smaller languages is influenced by my personal experiences, which tell me that no language is completely useless, even the smaller ones.

    Regards,

    Theo B

    By :
    Theo B
    - Posted on :
    28/04/2013
  • Hi:

    Another option is for the EU to design its own language:

    http://identitylangauges.com - for more information.

    By :
    Russell Blair
    - Posted on :
    28/04/2013
  • Hi Theo

    Your last post explains it very well and I can totally understand what you are talking about.

    I must admit you make us Brits feel a little inadequate with your language skills.

    Good Luck and Regards
    George Mc

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    28/04/2013
  • @ Hi George,

    Thanks for your kind words. (By the way I'm aware of the fact that my English isn't perfect). Unless I'm ill informed 'even' Britain has a long tradition of learning foreign languages. Its aristocracy learnt French and its civil servants working in the colonies often learnt indiginous languages. Perhaps the British public should be made more aware of this. Even today there are many British who are fluent in foreign languages. Even some famous ones. Their testimonials could be used in a campaign to convince the general public that learning languages can be very rewarding and is much easier and more fun than they might think.

    Regards

    Theo

    By :
    Theo B
    - Posted on :
    29/04/2013
  • At the risk of ruining an otherwise very polite debate (not always usual on this website), I would draw attention to original topic. That was the issue of the French elite and their language. As with many such discussions this topic has deviated to the behaviour of the British. I think we have established that UK has very active support for other languages (even non-domestic languages).

    However whilst there is a perception of the Paris-Brussels axis pushing French over other languages, the UK public (and others) will always has some reluctance - partially rational and partly emotional. I am afraid that the French need to stop blaming the UK for 'inventing' a more successful language. Most countries in the EU accept English for very rational reasons as the international language.

    By :
    SP
    - Posted on :
    29/04/2013
  • Theo

    Largely agree but it's about the Money I'm afraid!

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    29/04/2013
  • @ SP
    It is quite easy to wander off topic on these forums. However I would agree with your post which will probably draw large amounts of disagreement and abuse from the usual suspects.

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    29/04/2013
  • the cost of understanding fully must be gauged against the cost of not understanding fully. that can be huge. Having to translate yourself a patent available in ENglish only is a cost except for a multinational company, not doing do might take you to infringe existing rights, that is very costly.
    So the costing issue is not a simple one

    By :
    Catherine v
    - Posted on :
    29/04/2013
  • @ Catherine
    In the case you mention you would simply speak with a Patent firm or lawyer and use their translators or freelancers to cover your international rights.

    I honestly don't know enough about it to be definite, but I would have thought the costs of employing people capable of translating a dozen languages would be prohibitive.

    I don't think there is a shortage of translators

    I am sure someone somewhere could do a Cost Benefit Analysis.

    The problem with teaching languages in UK Schools in the past, has I think, been the lack of choice. Not everyone wants to learn French and German which were usually the offering.

    On the other hand someone might know better!!

    By :
    George Mc
    - Posted on :
    29/04/2013
  • @James E. Keegan: Funnily enough, it was France herself who bungled Esperanto's best shot at being the world language when it was given great consideration by the League of Nations after it was founded in the wake of WWI. According to Wikipedia:

    "In 1921, Lord Robert Cecil proposed the introduction of Esperanto into state schools of member nations, and a report was commissioned. When the report was presented two years later, it recommended the adoption of Cecil's idea, a proposal that 11 delegates accepted. The strongest opposition came from the French delegate, Gabriel Hanotaux, partially in order to protect French, which he argued was already the international language. As a result of such opposition, the recommendation was not accepted."

    Talk about karmic retribution.

    By :
    cl
    - Posted on :
    20/05/2013
  • esperanto might help but i do think the solution is not fit for all or universal. We MUST understand what diversity is about in a globalised world, it is the price of democracy. Failing that means we are follow the same standard solutions and end up all in the same deadend

    By :
    catherine
    - Posted on :
    20/05/2013
Background: 

On 23 March, DLF Bruxelles-Europe organised a conference entitled : "La diversité linguistique et la langue française sont-elles condamnées à reculer dans l'Union européenne?".

The conference was preceded by another one on a similar topic, co-organised on 25 February by EurActiv together with the Cercle des Délégués Permanents Français (CDPF), which represents business interest groups in Brussels. It was hosted at the French Permanent Representation to the EU in Brussels.

The conference was entitled: “The influence of France and the French language ahead of the 2014 elections”. It was introduced by Philippe Étienne, the French Permanent Representative to the EU.

More on this topic

More in this section

Advertising

Sponsors

Videos

Video General News

Euractiv Sidebar Video Player for use in section aware blocks.

Video General Promoted 3

Euractiv Sidebar Video Player for use in section aware blocks.

Advertising

European Project "Open Discovery Space"
thetris - THEmatic Transnational church Route development with the Involvement of local Society

Advertising