EurActiv Logo
 
5 septembre 2008
Breaking News:

L'UE devrait promouvoir l'apprentissage des langues comme loisir [FR][en][de

Publié: jeudi 31 janvier 2008   

Le commissaire Leonard Orban va présenter aujourd'hui les conclusions d’un rapport sur le multilinguisme. D'après lui, il faut faire davantage pour promouvoir l’apprentissage des langues hors des structures éducatives traditionnelles et ainsi, réaliser des progrès dans l’utilisation des langues étrangères dans l’UE. 

Contexte:

Le Groupe indépendant de haut niveau d’intellectuels et de linguistes, composé de plusieurs personnalités dont des écrivains et des philosophes, a été créé par la Commission en septembre 2006 pour examiner les possibilités qu’offre le multilinguisme pour consolider l'intégration européenne.

La Commission doit publier sa nouvelle stratégie sur le multilinguisme au second semestre 2008, tandis que les institutions européennes révisent actuellement leur régime de traduction et d’interprétation, comme élément d’un débat plus vaste sur l’ampleur et le coût de la politique sur le multilinguisme. 

L’année européenne 2008 est consacrée au dialogue interculturel (AEDIexternal ), ce qui inclut la promotion du multilinguisme. 

A lire aussi:

Autres articles:

Encourager les citoyens de l’UE à parler au moins deux langues d’adoption, c’est-à-dire des langues différentes de leur langue maternelle et utilisées quotidiennement au travail ou à la maison, est un élément essentiel sur lequel se concentre le rapportPdf external du Groupe de haut niveau, devant être présenté aujourd’hui, 31 janvier, par le commissaire au Multilinguisme, Leonard Orban. 

D’après ce rapport, intitulé « Un défi salutaire : comment la multiplicité des langues pourrait consolider l’Europe », la Commission doit faire plus pour promouvoir l’apprentissage des langues hors des écoles et des universités. Il souligne en particulier la nécessité de cibler les adultes, suggérant que l’apprentissage d’une langue devrait faire partie des activités de loisir, au même titre que le sport. 

Cependant, Pietro Petrucci, porte-parole de M. Orban, a rappelé à EurActiv que l’éducation restait une compétence nationale et que l’exécutif européen peut uniquement disséminer des bonnes pratiques et donner des lignes directrices. 

Parmi les autres mesures à promouvoir au niveau européen, le rapport appelle spécifiquement au développement de programmes à l’échelle européenne comme « Jeunesse en action », « L’Europe pour les citoyens » et le programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie, pour encourager l’apprentissage des langues étrangères et accroître les contacts entre les interlocuteurs de langues différentes. 

De plus, il appelle la Commission à réunir des experts de l’enseignement supérieur, des organisations pertinentes et des autorités des Etats membres pour aborder les questions relatives à la traduction et l’interprétation au niveau européen. 

La présidence slovène de l’UE s’apprête à accueillir une conférenceexternal ministérielle intitulée « Promotion du plurilinguisme, un engagement partagé », le 15 février 2008. La conférence présentera les positions du Conseil sur le Plan d’action sur l’éducation et la formation des adultes et se terminera par une déclaration interinstitutionnelle, proclamant 2009 Année européenne de la créativité et de l’innovation, a annoncé M. Petrucci.

Positions:

Pietro Petrucci, porte-parole de M. Orban, a déclaré à EurActiv que la Commission trouvait le rapport du groupe de haut niveau utile et tiendrait compte de ses conclusions dans la formulation de ses propositions en septembre, pour présenter une révision complète de l’ensemble de la politique sur le multilinguisme, appelée « Une nouvelle stratégie pour le multilinguisme ». 

Le député allemand Klaus-Peter Willsch (CDU) souhaite renforcer l’usage de l’allemand dans l’UE, avec la Verein Deutsche Sprache (VDS, association pour la langue allemande). Il demande que toutes les pages Internet officielles des institutions de l’UE, ainsi que tous les documents pertinents, soient traduits en allemand. 

L’allemand doit au moins être sur un pied d’égalité avec l’anglais et le français, estime M. Willsch, ajoutant que la discrimination contre l’allemand dans l’UE ne peut pas durer. Il se montre particulièrement critique envers le Parlement européen, dont les informations sur le site web sont souvent uniquement disponibles en anglais et en français, voire seulement en anglais. Pour lui, les citoyens allemands doivent avoir l’opportunité de s’informer sur les activités de cette institution essentielle dans le processus de prise de décisions dans leur langue maternelle. 

Prochaines étapes:

  • 15 fév. 2008 : conférence ministérielle sur le multilinguisme.
  • 15 avril 2008 : audience publique sur le multilinguisme.
  • Sept. 2008 : la Commission prévoit l’adoption d’une communication sur le multilinguisme. 

Liens

Lettres à l'éditeur
English language ’should not be underestimated’
<a href="http://www.poieinkaiprattein.org/" rel="nofollow">Hatto Fischer, Poieinkaiprattein</a>
Advertising
 
Supporters
Advertising